根據《ITmedia NEWS》報導,2026年3月30日起,X平台開始透過生成AI「Grok」,為日本用戶提供自動翻譯功能,將其他語言的貼文即時轉譯為用戶母語。這項功能不再需要用戶主動點擊翻譯按鈕,大幅縮短了跨語言溝通的時間,未來也有助於日本用戶的貼文更快速地觸及海外受眾。
xAI的技術工程師保立怜(@rayhotate)表示,這項功能將同時擴展至日語用戶端。參與iOS開發的X日本分公司工程師新野ユキ(@obuchi_yuki)則透過影片說明自動翻譯的關閉方式,並強調「針對特定語言關閉翻譯也十分簡單」。
X產品開發主管尼基塔·比亞(Nikita Bia)在3月29日指出,類似「BBQ交流」這樣的跨國貼文爆紅事件,未來可能會更常見。他認為,X的演算法已不再受限於語言或地域,而是以用戶互動程度為主要判斷標準,導致日本用戶的貼文更容易被美國用戶看見。
比亞進一步宣稱:「史上最大規模的文化交流活動,終於開始了。」X日本官方帳號也發文表示:「日本X用戶的熱情,正在快速傳播到世界。」
然而,用戶對這項功能的意見分歧明顯。有人樂見語言障礙被打破,認為「這讓與海外追蹤者互動更方便」、「瞬間感受到語言壁壘在消失」,但也有人擔憂文化差異與語境差異會導致誤解。例如,「如果原本只在小圈子內使用的俚語或內文笑話,被直接翻譯到海外,可能引起誤會」、「曾有過因翻譯錯誤而導致爭論的例子」等負面聲音也不容忽視。
此外,不少用戶表示,涉及宗教、政治等敏感主題的貼文若經過自動翻譯,極可能產生誤解或衝突,這也成為爭議的焦點。
📰 本文資料來源 • ITmedia NEWS





編輯觀點
語言翻譯技術的進步確實為跨國交流帶來便利,但文化差異與語境問題不容忽視。在推廣技術的同時,如何避免誤解與衝突,仍是值得深思的課題。