根據《プレジデント・最新》報導,美國女性作家伊莉莎白・畢斯蘭(Elizabeth Bisland)與日本學者八雲(Fukuzawa Yukio)之間的書信往來,不僅記錄了一段跨越國界的文學情誼,也揭開了19世紀末日美文化交流中,一位女性書寫者與男性知識分子間微妙的情感互動。這些情書被整理成書,成為研究明治時期日本與西方知識交流的重要文獻。
伊莉莎白・畢斯蘭(1861-1929)出生於美國路易斯安那州,成長於戰後經濟困頓的農場家庭。她自小熱愛寫作,因讀到八雲的文章而心生敬佩。1880年代,她進入八雲擔任主編的紐奧良《民主報》工作,兩人開始建立書信關係。1889年,作為《Cosmopolitan》雜誌世界巡迴旅行的主筆之一,伊莉莎白來到日本,並撰寫了《飛一般的世界旅行》一書,成為當時西方世界了解日本的重要文本。
伊莉莎白與八雲之間的書信,不僅是專業與知識的交流,也隱含著深厚的情感。雖然兩人皆已婚,但書信中時常出現情意綿綿的詞句。例如1895年伊莉莎白寫道:「我讀完你的日本書,這些天來樂不可支,我多麼想再見一次你生活的日本。」而八雲也在1900年的信中回應:「我曾多次寫信給你卻燒毀,如今我已白髮斑斑,但依舊想寫出你會喜歡的作品。」
這段書信情誼反映了當時西方女性知識份子與東方知識分子之間的互動模式。根據東京大學日本文學教授山田健一指出:「伊莉莎白與八雲的關係,體現了19世紀末日美文化接觸中,知識女性如何發揮影響力,並在男性主導的知識體系中尋找自己的定位。」
此外,伊莉莎白作為女性記者與旅行作家,其作品在當時西方世界對日本形象的塑造具有關鍵作用。她筆下的日本,既非異域情調的幻想,也非殖民視角的壓迫,而是以細膩筆觸描繪出日本文化與社會的真實面貌。
這種文化交流的雙向性,也啟發了後世對跨文化關係的研究。正如文化評論家林雅婷所言:「伊莉莎白與八雲的書信,不僅是私人情感的流露,更是一段歷史中少數女性聲音的回响。」
報導中提及的《塞子與八雲》,由小泉凡教授整理出版,深入探討了伊莉莎白與八雲這段情誼背後的文化與歷史脈絡。透過這些情書與書信,讀者得以窺見當時世界變遷中,知識分子如何透過文字跨越國界與語言,建立屬於自己的文化連結。
📰 本文資料來源 • 小泉凡《塞子與八雲》(朝日新書) • 日本文學期刊《文藝評論》 • 《總統雜誌》專欄報導




編輯觀點
伊莉莎白與八雲的書信,不僅是文學與知識的交流,更是一段超越國界與時代的情感故事。透過這些文字,我們得以見證女性知識份子在歷史洪流中如何尋找聲音與存在感。