根據《每日新聞》,一片板狀的「きびだんご」,背後藏着一則從北海道開始的故事。

在許多台灣人對日本傳統點心的印象中,「きびだんご」一定是圓形。然而,當你在台灣的便利商店或台灣人常購的駄菓子店,打開這個包裝,裡面卻是一整塊板狀的長方塊。

為什麼?這背後並不是行銷企畫或品牌策略,而是與一場百年來的產業實驗、地緣政治、以及戰時軍糧的歷史緊密相關。

圓形與方形之爭,起點在北海道

「きびだんご」最早是岡山縣的傳統糕點。它作為「桃太郎」故事中,犬、猿、雉子三勇士的旅途夥伴,被畫成圓形,是文化象徵的一部分。

但在台灣人熟悉的駄菓子版「きびだんご」——也就是我們看到長方形模樣的,則來自北海道。它是1923年北海道「谷田製菓」社長谷田可思三創造的產品。

當時正值關東大震災,日本在進行社會重建。谷田以「事先準備、團結互助」的精神命名為「起備団合」,也就是今日我們說的「きびだんご」。產品本身也因長方形易於運輸、不易受潮等特點,成為戰時的非常食,甚至遠賣兵庫、天津。

一塊甜點背後的百年變遷

「きびだんご」的形狀雖然穩定,但企業命運卻一波三折。1950年代,零食市場興起,「きびだんご」一度式微,谷田製菓也曾將主力轉向販售豆腐。但從平成時代起,這種懷舊的點心,反而因為「保留傳統做法」,重新被市場青睞。

有趣的是,台灣讀者或許會好奇,「きびだんご」為何寫作「きびだんご」而不是「きびだん」?這背後藏著一則漢字與日語文法的歷史問題。原來,「ご」字是明治時期以前的日語「變體假名」中「こ」的濁音表示,現代已不常用。

從軍糧到災害備用糧,點心有它的使命

「きびだんご」現在不只是兒童間的點心,也成為緊急避難時的儲糧。根據《朝日新聞・生活》,近年來日本政府積極推動災難備糧,谷田製菓的產品甚至被選為「災害時推薦食品」之一。這或許是它最初作為非常食命運的延續。

谷田進太郎社長說,「我們希望繼續讓大家安心又開心地吃這塊點心。」

但這塊板狀的甜點也不只是在歷史長河中漂浮。它與地緣也有緊密關係。生產「きびだんご」的北海道栗山町,不但與台灣人熟悉的《藏在東京小巷裡的銭湯美學!百年風味一口氣保留》一樣,有著濃厚的歷史紋路,還與「日本一きびだんご」使用的食材如糯米、甚至未來希望推出的抹茶與巧克力口味,都強調「地產地銷」的特色。

未來在哪裡?

在市場上,日本除了原味之外,也已有「牛奶味」「野球聯名款」等變形商品。谷田製菓與台灣讀者也許會聯想到《高中生甜點打敗職業大廠!不二家驚喜合作學生團隊》這類故事相似,也曾與當地小學、社區舉辦合作活動,像是「きびだんごまつり」這樣的傳統節慶。

只是,未來要加入抹茶與巧克力這樣的風味,卻因為北海道本身不產製這些原料,而無法大規模上市。谷田社長說,「雖然很想做,但我們還是想要優先使用本地食材。」

台灣人對「きびだんご」的印象,多半來自駄菓子店。但這塊方形甜點背後,藏著北海道的開拓歷史、百年企業的起伏、與台灣人同樣講究的「地方品牌力」。

當你下次再見到它,不只能夠想像鬼退治的故事,也可以看到一場關於保存傳統與開拓變遷的真實戰役。

在歷史與文化之外,它最終的使命,還是讓人安心地笑。


延伸閱讀