根據《SheKnows》報導,青少年使用的縮寫讓許多父母一頭霧水。根據 Unscramblerer 這週分析的 Google 搜尋資料顯示,今年一到三月間,與簡訊縮寫相關的搜尋次數高達數十萬次,顯示出爸媽們正努力搞懂孩子們在對話中使用的這些神秘代碼。

Unscramblerer 的數據研究員 Randoh Sallihall 表示:「縮寫是一種有效、懶、又酷的溝通方式。但語境真的很重要。」他補充,這些縮寫的含義經常在短時間內改變,例如 PMO 曾經代表「Put me on」,但現在卻變成「Pisses me off」。

以下是美國最受搜尋的 50 個簡訊縮寫及其每月搜尋次數:

SYBAU(333,100 次):Shut your b—h ass up。 FAFO(274,600 次):F–k around and find out。 SMH(201,800 次):Shaking my head。 PMO(142,500 次):P-sses me off 或 Put me on。 TS(97,000 次):Tough sh-t 或 Talk soon。 TBH(85,500 次):To be honest。 OTP(82,800 次):One true pairing。 ASL(81,600 次):As hell。 NFS(77,900 次):New friends。 POV(75,100 次):Point of view。 WYD(68,400 次):What are you doing? WYLL(67,000 次):What you look like。 WYF(66,700 次):Where are you from。 ISTG(65,100 次):I Swear to god。 ATP(64,800 次):At this point。 WTW(61,500 次):What’s the word。 FWB(58,200 次):Friends with benefits。 HMU(57,700 次):Hit me up。 FML(56,400 次):F–k my life。 ICL(54,700 次):I Can’t Lie。 FS(54,400 次):For sure。 DW(54,100 次):Don’t worry。 LMS(52,300 次):Like my status。 IMO(51,700 次):In my opinion。 WTV(49,600 次):Whatever。 ISO(48,900 次):In search of。 WSG(48,300 次):What’s good? MB(48,000 次):My bad。 GTS(46,500 次):Go to bed。 ETA(46,400 次):Estimated time of arrival。 WYO(46,100 次):What you on? NGL(43,300 次):Not gonna lie。 WTM(38,300 次):What’s the move。 ICYMI(38,100 次):In case you missed it。 BTA(38,000 次):Better than average 或 But then again。 BTW(37,100 次):By the way。 MK(36,900 次):Mmm, okay。 CYA(36,700 次):Cover your ass。 MBN(36,600 次):Must be nice。 LOML(35,600 次):Love of my life。 WFH(35,500 次):Work from home。 IIRC(34,500 次):If I remember correctly。 PFP(31,600 次):Picture for proof。 ETC(27,100 次):And the rest。 HY(26,500 次):Hell yeah。 NTM(24,800 次):Nothing much。 GMFU(23,900 次):Got me f—-d up。 TTM(22,700 次):Talk to me。 DTM(22,100 次):Doing too much。 TFW(17,900 次):That feeling when。

值得注意的是,2024 年《實驗心理學期刊》的研究發現,使用縮寫(例如 srsly)會讓接收者認為發送者較懶散,且缺乏誠意,不論對方年齡如何。

📰 本文資料來源 • SheKnows