根據《朝日新聞・社會》報導,近年來,越來越多外國人在與日本人互動時,遭遇了一種令人尷尬的情境——當外國人以日語與日本人對話時,對方卻選擇忽略說話者,轉而與外國人身旁的日本人進行互動。這種行為被稱為「第三者返答」,並非惡意的行為,但卻常常讓被忽略的一方感到尷尬與不快。
「第三者返答」的概念最早由日本關西學院大學社會語言學教授奧斯特海德(Ostheldt)在約20年前提出。當時,他注意到一些外貌上偏向歐美、但實際日語能力良好的人士,卻在與日本人互動時被忽略。他開始研究這種社會現象,並命名為「第三者返答」。
「一般社團法人『溫柔日語推廣聯絡會』」的代表理事吉開章在接受採訪時表示,這種行為背後反映出日本人對外國人與語言能力的刻板印象。例如,當外國人用日語與店員互動時,店員可能會直接忽略他們,轉而與其身邊的日本人確認。這種行為雖然表面上沒有惡意,卻可能導致外國人感到被忽視,甚至產生心理落差。
「我認為『溫柔日語』的推廣不能只停留在語文教育,更要深入到人們的心理與態度層面。」吉開章指出,如果日本人總是避免與外國人直接交談,那麼就算推廣再多的溫柔日語教學,外國人學習日語的動機也會逐漸消失。他進一步解釋,「第三者返答」的問題核心,在於外國人即使有語言能力,也不被視為能與之對話的對象,這是一種社會心理的偏見,而非語言能力的問題。
這種現象在全球化快速發展的當下顯得越來越重要。根據日本內務省統計,2025年來日外國人口數已突破300萬大關,其中包含大量長期居留的國際學生與工作人員。在如此多元文化共存的社會中,日本社會如何調整對外國人的互動方式,將直接影響到社會的包容性與國際形象。
在採訪過程中,吉開章也提到,「雖然很多日本人並非刻意要忽視外國人,但這是一種無形的『文化屏障』。我們需要透過教育與意識提升,讓社會普遍理解『第三者返答』的潛在問題。」他建議,未來應在學校、企業與公共機構中加強對「文化多樣性」與「語言包容」的教育,使每個人都能在多元文化中找到對話的平衡點。
在當代日本社會中,「第三者返答」已不僅僅是一種語言互動的現象,更是一種文化與心理的反映。這提醒我們,在面對多元文化的現實時,語言雖是溝通的工具,但真正的理解與尊重,來自於我們如何看待與對待每一位與我們互動的人。
📰 本文資料來源 • 朝日新聞・社會 • 日本內務省統計數據 • 關西學院大學社會語言學研究報告






編輯觀點
「第三者返答」現象提醒我們,語言只是溝通的工具,真正的尊重與理解來自於我們看待他人的態度。在多元文化成為常態的今天,我們需要更多耐心與同理心。