據《朝日新聞・生活》報導,一位44歲的女性通譯導覽員白石實果,用日語、英語與中文三種語言,在日本各地為外國觀光客導覽,其中包括哈ollywood演員與企業高階主管等VIP遊客。她從2017年開始投身這一行,至今已帶領超過3,000人遊歷日本,成為日本導覽業界中少數能跨國、跨文化溝通的關鍵人物。
白石實果的根據地在飛驅高山(岐阜縣),但她活動範圍涵蓋東京、金沢、京都等知名觀光地。對外地人來說,白石就像一位「文化翻譯者」,能把歷史、地理與當代社會脈絡轉化成生動的故事。她從長野縣出生,大學時到東京留學,原本是走讀世界的觀光客,如今卻把這份熱忱轉譯成工作使命。
其實,這不是偶然。白石在大學四年級時,提前修完學分,便背起行囊,開始世界背包客的冒險。她參與國際志工與工作假期(workcation),在實地經驗中建立跨國社交網路,並累積對異文化理解的敏銳度。這段旅歷讓她認識到觀光導覽不只是一種服務,也是文化橋樑的實踐。
白石曾接受過一家專門幫助年輕人完成環球旅行的公司邀約,透過社交媒體紀錄她的旅程,同時也將這股熱情與經驗帶回日本,在導覽業界中逐步開拓自己的領域。她的案例,在台灣觀光導覽人才培育上或許能提供借鏡。根據台灣觀光局數據,近年來,來台外賓人數年年攀升,然而具有深度文化導覽能力的中文導覽員仍屬稀缺資產。
導覽不僅是講解,更是「創造體驗」。根據日本觀光廳公開資料,2025年日本外國訪日人次達3,150萬,其中63%為重遊客。這說明,當觀光趨勢從「看過就好」轉向「深度體驗」,導覽員的角色也從被動服務者,躍升為旅遊體驗設計的一部分。
在台灣,導覽產業發展雖然蓬勃,卻尚未出現「導覽人才產業化」的現象。白石實果的經驗提醒我們,專業導覽師不僅是旅遊過程的中介者,還是文化傳遞者,甚至是旅遊經濟的關鍵驅力。台灣如果希望在亞洲觀光版圖上佔有一席之地,導覽員的角色需要被重新定義。
值得注意的是,導覽產業的專業培訓其實在日本已有一套完整制度。根據日內地政府與觀光團體合作推展的「通訳案内士制度」,導覽員必須經過口試與筆試,才可取得執照。這套制度讓導覽員不只是口齒靈巧的講者,而是對歷史與文化有扎實知識的人。對比之下,台灣導覽產業仍多為業餘導覽員,缺乏統一認證與專業訓練,是值得檢討的。
白石實果的選擇,也是時代的縮影。根據《東洋経濟》報導,近年日本導覽員產業正在轉型,從以往的「景點導覽」朝向「體驗經濟」發展。例如導覽員會結合在地工坊、農牧體驗、傳統技藝等方式,創造更具個人化的旅遊記憶。這樣的轉變,若能在台灣落地生根,或許能為傳統觀光創造全新價值。
對白石而言,導覽不只是工作,更是對世界連結的渴望。她說:「每一趟導覽都像是一場對話,不只是語言的溝通,更是心與心的接觸。」這樣的態度,也許正是台灣導覽產業需要的學習對象。
而對讀者而言,或許可以思考這件事:我們是否曾想過,一個城市、一個文化,可以被「翻譯」得更生動、更具魅力?導覽員的角色,不只在於介紹歷史,更在於創造屬於遊客與地景之間的獨特連結。在這方面,白石實果的故事,或許正為我們打開一扇門。



編輯觀點
在疫情過後,日本旅遊業逐步復甦,尤其高品質的VIP接待成為新亮點。白石實果的事例告訴我們,專業且有文化素養的導覽人員對推廣日本旅遊起著關鍵作用。尤其在年輕一代積極運用SNS打造個人品牌之際,這類兼具文化深度與國際視野的導覽師,更能打動海外旅客的體驗需求。對台灣來說,我們的觀光導覽產業也要學會提升專業訓練,強化國際連結,才能與日本這樣的成熟市場競爭。未來若台灣導覽師與日本、澳洲等地的專業團隊合作,或許會開創出更跨國的旅行新模式。